일본에서 200만장 넘게 팔린 노래. 내가 SMAP를 좋아하긴 하지만,
들어보고서 음악 참 촌스러운데 200만장이 넘게 팔리다니.
일본 사람들 취향 독특하네. 하고 말았다.
그러다 슬슬 일본어 공부 워밍업이나 들어가야겠다 생각하고
제이팝으로 귀좀 열어놓으려 따라 부르기 쉬운 이 노래의 번역 가사를 알아보았다.
감동했다.
이렇게 좋은 노랫말이었을 줄이야!! 200만장 팔릴만하다!
世界に一つだけの花
세상에 하나뿐인 꽃 /SMAP
花屋の店先に竝んだ / いろんな花を見ていた
(하나야노 미세사키니 나란다 / 이론나 하나오 미테-타)
꽃가게 앞에 늘어선 / 여러가지 꽃들을 보고 있었지
ひとそれぞれ好みはあるけど / どれもみんなきれいだね
(히토 소레조레 코노미와 아루케도 / 도레모 민나 키레-다네)
도두들 저마다의 취향은 있겠지만 / 전부 이쁜걸
この中で誰が一番だなんて / 爭うこともしないで
(코노 나카데 다레가 이치방다난테 / 아라소- 코토모 시나이데)
누가 최고라고 / 다투지도 않으며
バケツの中誇らしげに / しゃんと胸を張っている
(바케츠노 나카 호코라시게니 샹토 무네오 핫테-루)
바스켓안에 자랑스러운듯 / 가슴을 펴고 있어
それなのに僕ら人間は / どうしてこうも比べたがる?
(소레나노니 보쿠라 닝겡와 / 도-시테 코-모 쿠라베타가루)
그런데 우리들 사람들은 / 왜그렇게 비교하고싶어할까?
一人一人違うのにその中で / 一番になりたがる?
(히토리 히토리 치가우노니 소노 나카데 / 이치방니 나리타가루)
한사람한사람이 다르건만 그 안에 / 최고가 되고 싶어할까?
そうさ 僕らは 世界に一つだけの花
(소-사 보쿠라와 세카이니 히토츠다케노 하나)
그래, 우리들은 세상에 한송이 뿐인 꽃
一人一人違う種を持つ
(히토리 히토리 치가우 타네오 모츠)
한사람 한사람이 다른 씨앗을 가진
その花をさかせることだけに / 一生懸命になればいい
(소노 하나오 사카세루 코토다케니 / 잇쇼-켄메-니 나레바 이이)
그 꽃을 피우기 위한것에만 / 열심이면 되는 거잖아
2.
困ったように笑いながら / ずっと迷ってる人がいる
(코맛타요-니 와라이나가라 / 즛토 마욧테루 히토가 이루)
난처한 웃음을 지으며 / 계속 망설이던 사람이 있어
頑張ってさいた花はどれも / きれいだから仕方ないね
(감밧테 사이타 하나와 도레모 / 키레-다카라 시카타나이네)
힘겹게 피어난 꽃들은 어느것하나 / 다 예쁘니까 어쩔 수 없는것
やっと店から出てきた / その人が抱えていた
(얏토 미세카라 데테 키타 / 소노 히토가 카카에테-타)
겨우 가게에서 나온 / 그가 안고 있던
色とりどりの花束と / うれしそうな橫顔
(이로 토리도리노 하나타바토 / 우레시소-나 요코가오)
색색의 꽃다발과 / 기쁜듯한 옆모습
名前も知らなかったけれど / あの日僕に笑顔をくれた
(나마에모 시라나캇타케레도 / 아노 히 보쿠니 에가오오 쿠레타)
이름도 모르지만, / 그날 내게 웃는 웃는 얼굴을 주었던
誰も氣づかないような場所で / さいてた花のように
(다레모 키즈카나이요-나 바쇼데 / 사이테타 하나노요-니)
누구도 눈치채지 못하는 곳에 / 핀 꽃 처럼
そうさ 僕らも 世界に一つだけの花
(소-사 보쿠라모 세카이니 히토츠다케노 하나)
그래요 우리도 세상에 한송이 뿐인 꽃
一人一人違う種を持つ
(히토리 히토리 치가우 타네오 모츠)
한사람 한사람 다른 씨앗을 갖는
その花をさかせることだけに 一生懸命になればいい
(소노 하나오 사카세루 코토다케니 잇쇼-켄메-니 나레바 이이)
그 꽃을 피우기 위한것에만 열심이면 되는 거잖아
小さい花や大きな花 一つとして同じものはないから
(치-사이 하나야 오-키나 하나 히토츠토시테 오나지모노와 나이카라)
작은 꽃, 커다란 꽃, 어느 하나 같은건 없으니까
NO.1にならなくてもいい もともと特別なOnly one
(넘버 원니 나라나쿠테모 이이 모토모토 토쿠베츠나 only one)
NO.1이 되지 않아도 되, 원래부터 특별한 only one